Нотариальный перевод — это процесс перевода документов с одного языка на другой, который сопровождается нотариальным удостоверением. Нотариальный перевод необходим в тех случаях, когда документы должны иметь юридическую силу в другой стране или регионе.
Нотариальный перевод включает в себя несколько этапов:
- Перевод документов квалифицированным переводчиком, который подтверждает правильность перевода своей подписью и печатью в присутствии нотариуса.
- Удостоверение подлинности перевода и подписи переводчика нотариусом.
Нотариально заверенный перевод должен иметь следующий вид:
- оригинал документов (или их заверенная нотариусом копия) с приложением перевода на иностранный язык или с
- иностранного языка на государственный, заверенного подписью и печатью переводчика;
- лист, нотариально подтверждающий подлинность перевода, с удостоверительной надписью, подписью и печатью нотариуса.
Требования к документам для нотариального перевода:
- предоставляются только оригиналы документов;
- документы должны быть без повреждений, исправлений и зачёркиваний;
- все подписи физических лиц в корпоративных документах должны быть заверены нотариусом;
- документы должны быть прошиты, пронумерованы и скреплены печатью;
- документы должны соответствовать требованиям и нормам законодательства;
- если документы имеют иностранное происхождение, они должны быть легализованы или содержать штамп «апостиль».
Нотариальный перевод документов необходим во многих ситуациях, например:
- при подаче заявления на визу для въезда в другую страну;
- при устройстве на работу в иностранной компании;
- при заключении сделок с недвижимостью за границей;
- при участии в судебном процессе за границей.
Процесс нотариального заверения перевода состоит из нескольких этапов:
- Клиент предоставляет оригиналы документов или их нотариальную копию и оплачивает услуги переводчика.
- Переводчик переводит предоставленные документы.
- Редактор и корректор проверяют перевод.
- Нотариус проверяет личность переводчика, удостоверяется в его полномочиях и засвидетельствует подпись переводчика на переводе.
- Нотариус удостоверяет подпись переводчика и ставит свою печать на документе.
Стоимость нотариального перевода зависит от нескольких факторов, включая сложность перевода, количество страниц и срочность заказа.
Важно понимать, что сумма за перевод и за нотариальное заверение — это две разные суммы.
Нотариальный перевод документов — это ответственная и сложная задача, которую лучше доверить профессионалам. Опытные специалисты помогут избежать юридических противоречий и неточностей, а также оформят пакет документов в максимально короткие сроки.