Нотариальный перевод — это процесс перевода документов с одного языка на другой, который сопровождается нотариальным удостоверением. Нотариальный перевод необходим в тех случаях, когда документы должны иметь юридическую силу в другой стране или регионе.

Нотариальный перевод включает в себя несколько этапов:

  • Перевод документов квалифицированным переводчиком, который подтверждает правильность перевода своей подписью и печатью в присутствии нотариуса.
  • Удостоверение подлинности перевода и подписи переводчика нотариусом.

Нотариально заверенный перевод должен иметь следующий вид:

  • оригинал документов (или их заверенная нотариусом копия) с приложением перевода на иностранный язык или с
  • иностранного языка на государственный, заверенного подписью и печатью переводчика;
  • лист, нотариально подтверждающий подлинность перевода, с удостоверительной надписью, подписью и печатью нотариуса.

Требования к документам для нотариального перевода:

  • предоставляются только оригиналы документов;
  • документы должны быть без повреждений, исправлений и зачёркиваний;
  • все подписи физических лиц в корпоративных документах должны быть заверены нотариусом;
  • документы должны быть прошиты, пронумерованы и скреплены печатью;
  • документы должны соответствовать требованиям и нормам законодательства;
  • если документы имеют иностранное происхождение, они должны быть легализованы или содержать штамп «апостиль».

Нотариальный перевод документов необходим во многих ситуациях, например:

  • при подаче заявления на визу для въезда в другую страну;
  • при устройстве на работу в иностранной компании;
  • при заключении сделок с недвижимостью за границей;
  • при участии в судебном процессе за границей.

Процесс нотариального заверения перевода состоит из нескольких этапов:

  • Клиент предоставляет оригиналы документов или их нотариальную копию и оплачивает услуги переводчика.
  • Переводчик переводит предоставленные документы.
  • Редактор и корректор проверяют перевод.
  • Нотариус проверяет личность переводчика, удостоверяется в его полномочиях и засвидетельствует подпись переводчика на переводе.
  • Нотариус удостоверяет подпись переводчика и ставит свою печать на документе.

Стоимость нотариального перевода зависит от нескольких факторов, включая сложность перевода, количество страниц и срочность заказа.

Важно понимать, что сумма за перевод и за нотариальное заверение — это две разные суммы.

Нотариальный перевод документов — это ответственная и сложная задача, которую лучше доверить профессионалам. Опытные специалисты помогут избежать юридических противоречий и неточностей, а также оформят пакет документов в максимально короткие сроки.

От Avtor

Добавить комментарий